Blog
Dupla cidadania

Como preparar documentos para a cidadania italiana: tradução e apostilamento

Como preparar documentos para a cidadania italiana: tradução e apostilamento

O processo de solicitação de cidadania italiana envolve várias etapas burocráticas, e uma das mais complexas é a correta preparação dos documentos, especialmente no que se refere à tradução e ao apostilamento. Esses passos garantem que os documentos brasileiros sejam aceitos pelas autoridades italianas. Neste blog, vamos explorar o que você precisa saber para traduzir e apostilar documentos corretamente.

Documentos necessários para a cidadania italiana

Os documentos que precisam ser preparados variam de acordo com a modalidade de cidadania que você está solicitando, seja por descendência ou por casamento. Em geral, os documentos incluem:

  • Certidões de nascimento e casamento de toda a linha de descendência;
  • Certidões de óbito (quando aplicável);
  • Certidão Negativa de Naturalização (CNN) do antepassado italiano;
  • Certidões de antecedentes criminais e comprovantes de residência (no caso de cidadania por casamento).

Cada um desses documentos deve ser obtido no formato “inteiro teor”, que contém todas as informações detalhadas presentes no registro original.

Tradução juramentada: o que é e como funciona

Após reunir os documentos necessários, o próximo passo é a tradução juramentada. Esse tipo de tradução é feita por um tradutor público autorizado, que confere validade legal aos documentos traduzidos. Somente um tradutor juramentado registrado na Junta Comercial pode realizar esse serviço, garantindo que a tradução tenha fé pública e seja aceita internacionalmente.

Para documentos a serem usados na Itália, todos os que estão originalmente em português precisam ser traduzidos para o italiano. Isso inclui certidões de nascimento, casamento, óbito, e documentos como antecedentes criminais e comprovantes de residência, quando aplicáveis.

É importante lembrar que a tradução simples não é aceita para processos de cidadania. Apenas traduções juramentadas possuem a validade necessária. Uma recomendação é buscar empresas ou plataformas que conectam tradutores juramentados.

leia mais: Diferença entre cidadania italiana por naturalização e por descendência

Apostilamento: garantia de validade internacional

O apostilamento é um processo fundamental para que os documentos brasileiros sejam reconhecidos na Itália. Ele autentica a validade do documento público para uso internacional, certificando a veracidade das assinaturas e selos oficiais. Tanto os documentos originais quanto as traduções juramentadas precisam ser apostilados em um cartório autorizado.

O apostilamento é regido pela Convenção de Haia, da qual Brasil e Itália são signatários. Isso significa que, ao apostilar seus documentos no Brasil, eles serão automaticamente reconhecidos na Itália, eliminando a necessidade de mais verificações.

Passo a passo para traduzir e apostilar documentos

  1. Obtenha as certidões em inteiro teor: solicite todas as certidões necessárias no formato “inteiro teor” no cartório responsável.
  2. Traduza os documentos: contrate um tradutor juramentado para realizar a tradução dos documentos. Você pode consultar a lista de tradutores habilitados na Junta Comercial de seu estado ou utilizar plataformas especializadas.
  3. Apostile os documentos: após a tradução, leve os documentos originais e as respectivas traduções para serem apostilados em um cartório autorizado. O apostilamento pode ser feito de forma eletrônica, sem a necessidade de deslocamento físico.

leia mais: Como a cidadania italiana pode abrir portas para oportunidades de carreira na Europa

Cuidados importantes

Alguns detalhes são importantes para garantir que o processo de solicitação de cidadania italiana ocorra sem contratempos:

  • Verifique a grafia dos sobrenomes: certifique-se de que todos os sobrenomes estejam corretos e uniformes nas certidões. Erros de grafia podem causar atrasos.
  • Revise as traduções: mesmo que a tradução seja feita por um profissional qualificado, é sempre bom revisar os documentos para garantir que não haja erros.
  • Atenção aos prazos: o processo de tradução e apostilamento pode levar tempo, então inicie o quanto antes para evitar atrasos no processo de cidadania.

Esse artigo foi útil?

Preparar documentos para a cidadania italiana pode parecer uma tarefa árdua, mas com o conhecimento correto sobre tradução juramentada e apostilamento, o processo se torna mais simples. Lembre-se de seguir cada etapa com cuidado e de contar com profissionais qualificados para garantir que todos os seus documentos estejam em conformidade com as exigências italianas. Assim, você evita atrasos e problemas no seu processo de reconhecimento da cidadania.


Comentários:

Ao enviar esse comentário você concorda com nossa Política de Privacidade.

Deseja conhecer com mais profundidade a sua família e a sua origem?

Peça já um orçamento e entenda mais sobre o nosso trabalho.

Ofertas & Novidades

Cadastre-se e receba por e-mail ofertas e novidades da empresa Minha Árvore Genealógica.

    Ícone